Чуть подредактировал старую песенку:
Однажды я нашла сундук на чердаке
В 700-м дед спрятал его здесь.
В нём куча вещей из старых добрых дней
Cверху наготове броня деда на ней.
Дед мой был кроган варлорд,
Дед мой был кроган варлорд,
Дед мой был кроган варлорд,
Дед кроган, кроган варлорд.
В кроганской дивизии дедушка служил
В далекой галактике порядок наводил.
Ни один саларианец от него не удрал
Дед к турианцам жалости не знал.
Внучка тоже будет кроган варлорд,
Внучка тоже будет кроган варлорд,
Внучка тоже будет кроган варлорд,
Внучка кроган, кроган варлорд.
Еще на тему
я точно перевел?
Дочь скорее всего удивляется своим немалым габаритам и потому вопрошает:
"- Мам, серьёзно... Ты уверена, что отец был человеком?"
Если перевести как вы, то подразумевается, что дочь вообще не знает кто её отец, а в оригинале она знает, но просто всё равно удивлена.
А может я просто дятел, который любит до всего докапываться и никакой разницы нахрен нет.
Вариант, что ей сказали, что отец - человек, но она не очень верит. Впрочем, судя по ухмылке мамаши, она тоже не очень уверена.